logo

Apprendre le tìlàrì
  Ndòngókélé tìlàdí
(©2009-2018 )



Mot de passe oublié?

Bienvenue! lapouth-créations est l'union de plusieurs sous-segments tous consacrés à l'apprentissage du tìlàrí. Ce cours de lárí, a pour finalités de vous permettre aisément d'écrire et de parler la langue lárí, la langue des Bàkòngó. forcément la grammaire làrí, les conjugaisons bàlàrí, la numération parlée lárí, ..., seront enseignées ici.
Masquer

Quelques noms propres Bàkòngó
Nkùmbú zá bàkòngó.

Pour avoir un équivalent français du nom propre làrí ou kòngó, pensez à faire un don et à vous inscrire. Par ailleurs, vous pouvez en savoir plus sur les noms propres Bàkòngó, en passant par la table des matières.

Bánzùzí
Banzouzi

Bátsìmbá
Batsimba

Bánsìmbá
Bansimba

Bálèndá
Balenda

Bálèndá
Balenda

Bèndò ná bèndó
Bendo na bendo

Bèndò ná bèndó
Bendo na bendo

Bèndó
Bendo na bendo

Bèndó
Bendo na bendo

Bèndò ná bèndó
Bendo na bendo

Bèndó
Bendo

Bèndò ná bèndó
Bendo na bendo

Bèndó
Bendo

Bènzí
Benzi

Bèndò ná bèndó
Bendo na bendo

Bèndò ná bèndó
Bendo na bendo

Bèndó
Bendo na bendo

Bèndó
Bendo na bendo

Bènzí
Benzi

Bídùngá
Bidounga

Bídùngá
Bidounga

Bìmòkònó
Bimokono

Bíkìndì
Bikindi

Bíkìndú
Bikindou

Bíkìndá
Bikinda

Bwìsìlá
Bouisila

Bwìsúlú
Bouisoulou

Bítsìndú
Bitsindou

Bínsìndú
Binsindou

Bílòngó
Bilongo

Bílèndó
Bilendo

Bílèngìlá
Bilengila

Bìlàyí
Bilayi

Bìmpómpòtò
Bimpompoto

Bìmpótómpòtò
Bimpotopoto

Bwìsá
Bouisa

Bílòngó
Bilongo

Bìlàyí
Bilayi

Bìmpómpòtò
Bimpompoto

Bìmpótómpòtò
Bimpotopoto

Búkìndí
Boukindi

Bíkìndì
Bikindi

Bíkìndú
Bikindou

Bíkìndá
Bikinda

Bítsìndú
Bitsindou

Bínsìndú
Binsindou

Bwìsá
Bouisa

Bílèndó
Bilendo

Bílèngìlá
Bilengila

Búkìndí
Boukindi

Bútòkó
Boutoko

Bútòkó
Boutoko

Bùsítá
Bousita

Dùngá
Dounga

Dìdùngá
Didounga

Dísìtá
Disita

Fwèmìná
Fouémina

Kìdùngá
Kidounga

Kívùvú
Kivouvou

Kànzá
Kanza

Kènyá
Kenya

Kíbwàní
Kibouani

Kílèndó
Kilendo

Kílèndó
Kilendo

Kìntòngí
Kintongi

Kíbwàní
Kibouani

Kílèndó
Kilendo

Kílèndó
Kilendo

Kìntòngí
Kintongi

Kènyá
Kenya

Kànzá
Kanza

Lòkwá
Lokoua

Lòkwá
Lokoua

Mfùmú-àngàná
Mfoumouangana

Mfùmú-yà-ngàná
Mfoumouangana

Mfùmwàngàná
Mfoumouangana

Mfùmwàngàní
Mfoumouanganí

Mpásí
Mpasi

Mílàndú
Milandou

Mènga
Menga

Mbyòngó
Mbiongo

Mbyàlá
Mbiala

Mbyàká
Mbiaka

Mbwìdí mbwòngèlé
Mbouidi mbouongele

Mbwìlá
Mbouila

Mbwìlú
Mbouilou

Mbwènó
Mboueno

Mbwènó
Mboueno

Mbwènó
Mboueno

Mbwènó
Mboueno

Mbwàngú
Mbouangou

Mbwàngá
Mbouanga

Mbwàngí
Mbouangi

Mbùngú
Mboungou

Mbùndàní
Mboudani

Mbùndàkàní
Mboundakani

Tìdùngá
Tidounga

Mbùzí
Mbouzi

Mfùmú à ngàní
Mfoumouanganí

Mfùmú-àngàní
Mfoumouanganí

Mánzùngú
Manzoungou

Mándzùngú
Mandzoungou

Mátòkó
Matoko

Múnyàngí
Mounyàngí

Mákànzú
Makanzu

Múnkàná
Moukana

Mákàní
Mákàní

Màkaní
Makani

Mvùmbí
Mvoumbi

Mpòkó
Mpoko

Mpókó
Mpoko

Mpèmbá
Mpemba

Mákàsá
Makasa

Mákàní
Makani

Múnyàngí
Munyàngí

Mánzùngú
Manzoungou

Mándzùngú
Mandzoungou

Mákànzú
Makanzu

Mátòkó
Matoko

Mfùmú à ngàní
Mfoumouanganí

Mfùmú-àngàní
Mfoumouanganí

Mpòkó
Mpoko

Mpókó
Mpoko

Mpèmbá
Mpemba

Múnyàngí
Mounyàngí

Múnyàngí
Munyàngí

Mákàsá
Makasa

Mákàní
Makani

Múnkàná
Moukana

Mákàní
Mákàní

Màkaní
Makani

Mvùmbí
Mvoumbi

Nkùká
Nkouka

Nkùká
Nkouka

Nkùká
Nkouka

Nsìndú
Nsindou

N'kìndú
Mukindou

Nsìndú
Nsindou

Nsìndú
Nsindou

Nzùngú
Nzoungou

Nzùngú
Nzoungou

Nsùngú
Nsoungou

Nzùngú
Nzoungou

Nzùngú
Nzoungou

Ndzùngú
Ndzoungou

Ndzùngú
Ndzoungou

Ndzùngú
Ndzoungou

Ndzùngú
Ndzoungou

Ngìngí
Ngingi

Ngòngó
Ngongo

Ngìmbí
Ngimbi

Nsòndé
Nsonde

Ndùná
Jumeau (jumelle), image de bois d’un jumeau qui est mort

Ngòmá
Ngoma

Ngòlá
Ngola

Ngòló
Ngolo

Ngòmbé
Ngombe

Ngùzí
Ngouzi

Ngùnzá
Ngounza

Ngùvú
Ngouvou

Ngùvú
Ngouvou

N'kìndú
Nkindou

N'kíndú
Moukindou

Nkìndú
Nkindou

Nsìtá
Nsita

N'nyàngí
Munyàngí

N'nyàngí
Mounyàngí

Nzùzi
Nzouzi

Nzùzi
Nzouzi

Nsìbá
Nsiba

N'kwa nkùka

N'kwa nkùka

Nkùká
Nkouka

Nkùká
Nkouka

Nkùká
Nkouka

Nsìndú
Nsindou

N'kìndú
Mukindou

Nsìndú
Nsindou

Nsìndú
Nsindou

Nzùngú
Nzoungou

Nzùngú
Nzoungou

Nsùngú
Nsoungou

Nzùngú
Nzoungou

Nzùngú
Nzoungou

Ndzùngú
Ndzoungou

Ndzùngú
Ndzoungou

Ndzùngú
Ndzoungou

Ndzùngú
Ndzoungou

Ngòngó
Ngongo

Ngìmbí
Ngimbi

Ngìngí
Ngingi

Nkìndú
Nkindou

Nsìtá
Nsita

N'nyàngí
Munyàngí

N'nyàngí
Mounyàngí

Nsòndé
Nsonde

Ndùná
Jumeau (jumelle), image de bois d’un jumeau qui est mort

Ngòmá
Ngoma

Ngòlá
Ngola

Ngòló
Ngolo

Ngòmbé
Ngombe

Ngùzí
Ngouzi

Ngùnzá
Ngounza

Ngùvú
Ngouvou

Ngùvú
Ngouvou

N'kìndú
Nkindou

N'kíndú
Moukindou

Nzùzi
Nzouzi

Nzùzi
Nzouzi

Nkòdyá
Nkodia

Nkùnká
Nkounka

Nsòndé
N'sondé

Nsàkú
Nsaku

Vùndá
Vunda

Nsàkú né vùndá
Nsaku ne vunda

Tívùvú
Tivouvou

Tsìbá
Tsiba

Tsìndú
Tsindou

Tíbwàní
Tibouani

Tsùngú
Tsoungou

Tsòndé
Tsonde

Tìntòngí
Tintongi

Tòkó
Toko

Tsìbá
Tsiba

Nsìbá
Nsiba

Tsùngú
Tsoungou

Tsìndú
Tsindou

Tíbwàní
Tibouani

Tìntòngí
Tintongi

Tòkó
Toko

Wùmbá
Oumba

Wùmbá
Woumba

Wàyá
Waya

Wàyá
Waya

Wùmbá
Oumba

Wùmbá
Woumba

Ntyà ntàngú yèná?

lùmbú tyà tì,twèná: 18-07-2018
tibàkà ntàngùmùnú: 199 ème lùmbú tyà mvùlá.
Tùmìngú : 29, tùká lùmòsí .

Exercices

Remplacer les images par les mots bàlàrí

ntangu yò, kù dìzùlú, dituti, màlòmbèlé, kétí mpémwiniùzìmbàkàné kú nìmá yá mwini kétí mpémupepeùpèpèlèlé ntìnú
mvulaká yèná màlă kò!

Prédicat en grammaire làrí

è kù, mbwá  yèná.
ici   le chien  est.
le chien  est  ici.
mbwá  è kù   yèná.
le chien  est  ici.
Kú dìğàtá  yèndá.
Au village  je  suis  allé.
yèndá  kù  dìğàtá.
je suis allé  au  village.
nì kú  ğàtá. .
c'est  au  village.
ğà mútòtó  zàkàlàlá. .
sur le sol   je  suis assis.
zàkàlàlá  ğà  mútòtó.
je  suis assis   sur le sol.

Quelle est l'origine de ce nom propre làrí?

Un au moins des questionnements suivants trouvera une réponse dans cette section.
Que signifie ce nom propre en làrí?
Quelle est l'étymologie du nom de famille làrí?
Quels sont les noms voisins?
mais quels sont ses faux amis?

nkùnkú,ncl[N-N], est un nom de famille làrí. Il est rencontré écrit sous différentes formes, dont la suivante,nkounkou
Sens 1en partie, partiellement, classe d'âge, génération.
Sens 2ver, insectes vivant dans le vin de palme, enzymes, .
Sens 3herbe de la jungle qui n'a pas été brûlée, bois qui entoure un village en protection du vent, , .
Sens 4nom de clan originaire de Mindouli (Mìndùlí), , , .
Sens 5maîtrise, supériorité, habileté professionnelle, .
Sens 6épervier, faucon, , .
Sens 7poule , , , .

Apprendre le làrí à l'aide de phrases type

Phrases types làrí->français

Si vous souhaitez commencer à apprendre la langue làrí, kikongo, à l'aide de phrases types, ou d'expressions courantes, cela est possible sur ce site. Vous pouvez, par exemple, aller ici phrases type

Prédicat

  • Thema
  • praedictum
  • Sujet
  • Prédicat
  • Mwàná ndùmbá
  • kádìkìsá mbwá yàndí.
  • La jeune femme
  • nourrit son chien.

Remarques

Orthographe

L'écriture en lárí découle du fait que le tilárí est une langue flexionnelle agglutinante. Astreignez-vous, à ne pas reproduire en tilárí, la façon d'écrire française, car ces deux langues, bien que flexionnelles toutes les deux, n'appartiennent pas au même sous-groupe.cf ci-dessus.
Ne mettez jamais de s pour marquer le pluriel des mots bákòngò!!!!
Si vous en êtes encore à croire que la désinence s marque le pluriel des substantifs bákòngò, c'est que vous avez besoin de suivre mon cours, et inscrivez-vous vite! Vous êtes le bienvenu!
L'on accède au cours en s'inscrivant ici

Prédicat

  • Thema
  • praedictum
  • Thème
  • rhème
  • Mwàná ndùmbá
  • kádìkìsá mbwá yàndí.

Quelle est la place du lárí, par rapport aux autres langues?

La langue lárí fait partie du même sous-groupe que les langues comme le finnois, le hongrois, le turc, etc.
Ce sont des langues flexionnelles agglutinantes. Bref, la langue lárí est une langue flexionnelle agglutinante. La flexion consiste à ajouter un affixe à un radical,(invariable).
En lárí, le radical n'est jamais utilisé nu!, tout seul isolément!
Le français, le russe, etc, sont des langues flexionnelles fusionnelles
Cliquez ici pour avoir des exemples

Exemples de phrases balárí.

Bêto Bântú twênà.
Mulárí mûntú wénà.
Balárí bântú bénà.
Ko ngo, nsi ya ngo.
Kongo nsi ya ngò.
Kongo, le pays de la panthère
Dizângà dyà bangômbé.
Zângà dyà bangômbé.
Mazângà mà bangômbé.

Prédicat en grammaire tìlàrí.

  • Thema
  • praedictum
  • Nyòká
  • ìlàmbàtàká mù màtìtì.
  • Nyòká
  • ìlèlùmùkàká mù màtìtì
  • Nyòká
  • ìlòtùkàká mù màtìtì
  • Nyòká
  • ìtànzàlàká mú n'tí.
  • [Ntyà mvùlá]  mwàná mùntú
  • [ùbàtìká yàvùlá?]
  • [Kò nsì kò]  mátùtú
  • [mázàlùmùkàká]
  • Nkùnkú
  • nì nùní yò mú lùmpùtú bàtèlàká nkùmbú épervier.

Actualités?

Notion de prédicat en grammaire française.
Le prédicat est une notion qui rend plus claire l'analyse grammaticale d'une phrase.
Question:
  1. Est-ce que la notion de prédicat fait abandonner la notion de sujet-verbe-complément?
  2. Est-ce que la notion de prédicat fait abandonner la notion du complément d'objet direct (COD)?
  3. Est-ce que la notion de prédicat fait abandonner la notion de complément d'objet indirect (COI)?
  4. Est-ce la disparition de l'accord du participe passé quand le COD est placé avant l'auxiliaire avoir?

La notion de prédicat invite à voir une phrase en deux blocs connexes:

  1. d'une part, le sujet
  2. et d'autre part, ce que l'on en dit, c'est-à-dire le prédicat.
    [predicat->praedictum->ce qui est dit de]

Sur cette page, vous trouverez des exemples de phrases bàkòngó avec traduction en français qui illustrent cette notion. Ces exemples montrent également que le schéma traditionnel de formation d'une phrase en tìlàrí (kíkòngó) est le suivant:
Complément-sujet-verbe.

Tàtá, Màmá, Ngwá, Ngwá-nkází, Múlèké, mátòndó!

Ce site est mon cours de làrí
Tàtá, Màmá, Ngwá, Ngwá-nkází, Múlèké, mátòndó! bu lwîzidi lóngôka, ğàğá, mú nzó yá míkândá myâmí, zú dyêtó dyá Bákòngó!

Je propose ci-dessous une liste de verbes français dont vous trouverez des conjugaisons de leurs équivalents balárí. Le but sera d'avoir des planches de conjugaisons dans les différents temps de conjugaisons exposés dans mon cours.

X

liste de verbes français

connaître par les sens
connaître par l'esprit
entendre
sentir
comprendre
saisir
éprouver
pressentir
toucher
voir
deviner
déceler
connaître
écouter
ouïr
percevoir
achever
arrêter
cesser
clore

Sala Kébà ! Au sujet du verbe yíbá, qui fait partie de la liste.

Pour vous éviter des impairs, ne dites jamais spontanément ceci à un mulárí :
Nzólóló twáyíbá !
ou bien
Nzólélé twáyíbá !..
En effet, selon les régions du Kongo ancien (Nord, sud, sud-ouest, sud-est…), le verbe yíbá a des sens différents. Bien que dans la majorité des parties du Kongo ancien, le verbe yíbá prend toujours le sens de voler.
Au nord du Kongo ancien, les bálâdi (bàlárí), préfèrent utilier le verbe lábá, et au sud , le verbe yîya
. Toutefois, pour désigner celui qui l’habitude de voler, ou le voleur, les balárí se réapproprient le verbe yíbá, et délaissent le verbe laba, pour trouver le nomen agentis du verbe. Ce qui donne :
Mùyìbí = mwìví, quand il est singulier.
Míyìbí= mìví, quand ils sont pluriels.
Le mot mwìvi est donc de la classe [MU-MI].
Du verbe infinitif actif yìbá, au sens lárí, il découle le verbe réciproque yìbàná ou yìbàsàná, qui veut dire en lárí s’accoupler, s’aimer, avoir un rapport sexuel, se reproduire…(cf remarque ci-dessus)
Je donne dans ce cours la conjugaison du verbe yìbá au Présent-Tifu affirmatif.
Sachez qu’en héritage, le lingala, qui est une langue véhiculaire issue du Tikongo, a conservé, pour yìbá, le sens de voler, dont le Nomen agentis est le même que celui rappelé ci-haut..

Mais comment les Bàlàrí insultent-ils?

Sont donnés ici des verbes bàkòngó, des verbes bàlàrí exprimant une insulte.Si vous chercher comment insulter en tìlárí, comment insulter en tìyòmbé, comment insulter en kìkòngó, votre réponse se trouve là.

  1. fyòntòná
  2. faire un bruit injurieux en laissant passer bruyamment l'air entre ses lèvres

Dans la partie verbes bàkòngó accessible par la table des matières, les conjugaisons du verbe ci-après sont à cette heure-ci proposées.
conjugaisons du verbe: tàtá
et de son équivalent:
avouer suite à l'épreuve de l'huile bouillante


Autres ressources: être làrí

Mais quel verbe làrí est actuellement conjugué?

Dans la partie verbes bàkòngó accessible par la table des matières, les conjugaisons du verbe ci-après sont proposées à cette heure-ci.
conjugaisons du verbe: tàtá
et de son équivalent:
avouer suite à l'épreuve de l'huile bouillante

Vite! vite!, le verbe va changer dans un moment! D'autres verbes sont proposés tout au long de la journée.
Autres ressources: lapouth.fr

Les flexions

  • Bàntú est une flexion de
  • mùntú
  • Bàlárí est une flexion de
  • múlárí
  • Bénà, wénà, twênà sont des flexions ou conjugaisons du verbe
  • Ba
  • Bàkòngó est une flexion de
  • Mùkòngó
  • Tùmbèmbèmbá est une flexion de
  • Lùmbèmbèmbá
  • Bàyòmbé est une flexion de
  • Mùyòmbé
  • Bàsòlòngó est une flexion de
  • Mùsòlòngó
  • Dìkùtí est une flexion de
  • Màkùtí
  • Tìmèmé est une flexion de
  • Bìmèmé
  • Bàkòngó est une flexion de
  • Mùkòngó

Conséquences

Des résultats précédents, il découle les écritures ci-après:
Cliquez ici pour les exemples
Ndìdí.
J'ai mangé...
Ngyéná.
Je suis.
Nítá lábá.
Je suis en train de voler.
Ndábídí.
J'ai volé...
Ngyé ná nsâyi!
Je suis heureux découle du verbe lárí Ba na nsâyi!
Ici, pour éviter la répétion des na, on choisit la forme abrégée de la conjugaison du verbe Ba, au présent de l'indicatif
Ndìdìkí.
J'ai déjà mangé...
Ndídídìkí.
J'ai déjà pleuré...
Ngyéká dyá.
Je suis sur le point de manger.
Nítá lábá.
Je suis en train de voler.
Ká ndîdí êti ko.
Je n'ai pas encore mangé...
Dyá   nítá   dyá
Je suis   en train de manger

Prédicat en grammaire tìlàrí.

  • Thema
  • praedictum
  • Mpùkú
  • ìlàmbàtàká mù màtìtì.
  • Tìkònkó
  • tyèná mà màğàyì
  • Mbàlá
  • nì nkùmbú yá mbùmá yá màsàngì.
  • Mbòndì
  • nì nkùmbú yá nsìmá yá n'nèné ná mùtsìlá wá ùlá.
  • Nsèngí
  • nì nkùmbú yá nsìmá cercopithecus cynosurus
  • Tìmbìká
  • nì nkùmbú yá nsìmá
  • Nkéwá
  • nì nkùmbú yá nsìmá

Comment faire pour suivre ce cours de lárí?

Revenons au cours, afin de rappeler que l'entrée dans la langue se fait obligatoirement par la notion de classe de noms!
L'on ne peut envisager raisonnablement d'apprehender la langue lárí, autrement que par les classes de noms!
Je sais que cette étape paraît difficile pour certains élèves, mais on ne peut pas apprendre et on ne peut pas comprendre la belle dialectique interne du lárí, autrement que par cette première étape essentielle.
Une autre étape essentielle, avant d'acceder à toutes ces connaissances, est l'incription au cours!
Eh oui, il est essentiel, pour le maître d'école de connaître ses élèves. Pour vous inscrire au cours, veuillez cliquer ici, ou bien passez par le menu en haut de page.
Au préalable, je vous incite à lire aussi les conditions d'utilisation du cours.
Une fois inscrit, un troisième palier nécessaire pour avoir accès à la totalité du cours, est celui du don.
(Je rappelle que le niveau I est accessible aux élèves dont le don est compris entre 0€ et 52€)

La langue lárí est la langue des Bákòngò, vous trouverez ci-dessous une carte de géographie afin de fixer les idées.
Après votre inscription, pour faire un don, veuillez cliquer ici, ou bien passez par le menu en haut de page.
Si vous êtes déjà inscrit au cours, pour aller dans le cours, veuillez cliquer ici, ou bien passez par le menu en haut de page.

Agence de formation

http://lapouth-creations.org/

Si vous cherchez une formation en tilari, cette adresse
http://lapouth-creations.org/
vous sera très utile. Formations sur 1, 2 jours près de chez vous!

Autres ressources

X

Ce site contient des cookies!

Bienvenue dans ce cours de tilàri!
Si vous êtes allergique aux cookies,
sachez que les pages de mon cours peuvent en contenir.
Si cela peut vous rassurez, mes cookies ne contiennent ,
ni trace de noix, ni traces de fruits à coque, ni d'huile de palme.
Vous êtes donc face à votre propre responsabilité individuelle,
Quitter, ou rester tel est votre choix!.
Restez vaut également acceptation des conditions d'utilisation de ce cours CGU".

X

Poursuivre vos connaissances sur mes blog

Notion de prédicat en làrí: version audio

è kù, mbwá  yèná.
ici   le chien  est.
le chien  est  ici.

mbwá  è kù   yèná.

le chien  est  ici.

Kú dìğàtá  yèndá.
Au village  je  suis  allé.

yèndá  kù  dìğàtá.
je suis allé  au  village.

nì kú  ğàtá. .
c'est  au  village.

ğà mútòtó  zàkàlàlá. .
sur le sol   je  suis assis.

zàkàlàlá  ğà  mútòtó.
je  suis assis   sur le sol.

Le substantif làrí Mpèmbá.

Comment bien prononcer le mot làrí Mpèmbá? Comment bien prononcer le mot kìkòngó Mpèmbá?
L'objectif de ce paragraphe est de vous aider à y parvenir.

Introduction

mp est une consonne mi-nasale, occlusive, labiale, sourde
Quoi savoir, pour bien prononcer:
La consonne mp (ou le phonème mp) est prononcée comme une seule unité.
Elle est composée d'une phase où le flux d'air est bloqué,(consonne occlusive, mi-nasale m) lèvres fermées ()
Puis, le flux d'air est relaché sous forme de consonne labiale sourde.


mb est une consonne mi-nasale, occlusive, labiale, sonore
Quoi savoir, pour bien prononcer:
La consonne mb (ou le phonème mb) est prononcée comme une seule unité.
Elle est composée d'une phase où le flux d'air est bloqué,(consonne occlusive, mi-nasale m) lèvres fermées ()
Puis, le flux d'air est relaché sous forme de consonne labiale sourde.

Ressources utiles:

consonne occlusive

consonne labiale

Mpèmbá: substantif ou nom propre

Définitions

mpémbá, pl. de lu-vémba, craie,
mpémbá, pl. de lu-pémba, craie.

Prononciation

Mpémbá, le nom propre comme le substantif est composé de 2 syllabes qui sont: mpé et mbá

Mpémbá


Expressions avec le mot làrí Mpèmbá

...en cours de developpment...

Haut de page